Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он заметил эту машину заранее: края ее металлического основания были острыми. Он вывернулся так, что связанные руки касались острого края, и начал быстро двигать руками взад-вперед.
— У меня мало времени, — думал он. — Если не ошибаюсь, через несколько минут начнется битва.
Теперь, когда он полностью вышел из-под влияния луча «Лета», его голова окончательно прояснилась. И Капитан Фьючер вспоминал, что сказал ему Ру Гур.
Уранец сказал, что они летят на Леду, один из небольших спутников Юпитера, чтобы напасть на банду марсиан под предводительством Борк Кинга, которые, опередив охотников за радием, сами ограбили лайнер.
Он сказал, что Ру Гур нашел базу марсиан на Леде, каким-то образом проследив за грузом радия, который те похитили. Но как?
— Есть что-то сверхъестественное в том, как этот уранец чует радий на любом расстоянии, — подумал он.
Наконец, он освободил руки. Срывая остальные путы, Кэртис услышал за бортом корабля рев разрываемого воздуха.
— Атмосфера, — пробормотал он. — Мы прилетели на Леду.
Вскочив на ноги, он начал обыскивать каюту. Вскоре ему в руки попался атомный пистолет Ру Гура. Он бросился к двери. В это мгновение он услышал, как где-то в носовой части корабля Ру Гур закричал:
— Вон корабль Борк Кинга, там, на поляне! Не стреляйте! Дайте снотворный газ!
Капитан Фьючер бросился к иллюминатору. Под ним сплошным ковром лежали ночные джунгли, покрывавшие эту сторону Леды.
Эти сверхъестественно прекрасные джунгли казались настоящим цветочным лесом. Вместо деревьев гигантские цветы вздымались на массивных стеблях на высоту около сотни футов. Громадные покачивающиеся лунные лилии, огромные огненные розы, чьи цветки достигали тридцати футов в диаметре, свисающие орхидеи — густые чащи раскинулись под серебристым светом Юпитера, словно огромный сад, посаженный великанами.
Такие цветочные леса росли на многих спутниках Юпитера (в их атмосфере наблюдался избыток углекислого газа). Но цветочные джунгли Леды были самыми дикими и самыми прекрасными.
Далеко внизу, на земле, Капитан Фьючер заметил маленький торпедообразный космический крейсер, наполовину скрытый огненными розами. К кораблю бежали люди.
Пиратские корабли Ру Гура на мгновение замерли среди гигантских цветов и извергли огромное облако белого пара, окутавшего поляку.
— Снотворный газ! — воскликнул Кэртис Ньютон.
Пиратские крейсеры быстро приземлились, и из них высыпали грабители.
Капитан Фьючер напряженно ждал подходящего момента, чтобы напасть на Ру Гура. Но пока что это было равносильно самоубийству.
Настигнутые снотворным газом в пятнистом свете Юпитера, на поляне гигантских цветов без сознания лежали марсиане из команды Борк Кинга. Ветер развеял газ, и Ру Гур скомандовал:
— Соберите их оружие, найдите Борк Кинга и приведите в чувство. Кра Кол, ищи радий.
Сатурнянин вошел в марсианский крейсер. И через несколько минут вернулся.
— Товар там, все в порядке! — крикнул он.
— Отлично! — обрадовался Ру Гур. — Как только мы удостоверимся, что никто из марсиан не ушел, перетащим их на «Сокол».
Два пирата подвели к нему человека со связанными за спиной руками.
— Вот он, Борк Кинг, — сказал один. — Мы его привели в себя.
Борк Кинг был высоким, крепко сложенным марсианином средних лет. Красное лицо, свирепые черные глаза и топорщившиеся на голове черные волосы придавали ему неукротимо воинственный вид.
— Так это ты и твои чертовы пираты напали на нас! — яростно завопил он, узнав Ру Гура.
Ру Гур печально закивал головой:
— Очень жаль, что нам пришлось это сделать. Вам не следовало заниматься грабежом радия.
— С каких это пор Компаньоны Космоса должны спрашивать у тебя, что можно грабить, а что нет? — грозно взревел Борк Кинг.
— Ты же не простой пират, Борк, — прищурив глаза, сказал Ру Гур. — Я знаю, что до того, как тебя объявили вне закона, ты был одним из тех, кого называют Хранителями Марса.
Толстый уранец наклонился вперед:
— Я хочу побольше узнать о Хранителях Марса и что они охраняют. Думаю, эта информация мне пригодится.
— Ты от меня ничего не узнаешь! — проревел Борк Кинг. — Развяжи мне руки, и мы поговорим как мужчина с мужчиной!
Капитан Фьючер увидел, как уранец покачал головой:
— Я не умею драться, Борк, — сказал он и вздохнул. — Я мирный старый ученый и не люблю насилие и кровь. Но поскольку ты упрямишься, боюсь, что придется заставить тебя рассказать то, что я хочу знать. Кра Кол, отведи его в мою каюту на «Соколе».
Капитан Фьючер мгновенно отскочил от иллюминатора и притаился за дверью с атомным пистолетом наготове.
На губах Кэртиса Ньютона играла мрачная улыбка. Вот тот шанс, которого он ждал. Толстый уранец сильно удивится, когда войдет в каюту.
Кэртис Ньютон редко недооценивал противника масштаба Ру Гура. На этот раз он ошибся.
Когда Ру Гур, Кра Кол и пленный марсианин подошли к каюте, Кэртис услышал, как они внезапно остановились.
— Тут что-то не так, — воскликнул Ру Гур. — Генератор лучей едва работает! Это значит…
Капитан Фьючер мысленно чертыхнулся. Он забыл вернуть регулятор интенсивности в первоначальное положение.
Ру Гур пулей вылетел из «Сокола».
— Все сюда! — закричал он. — Наш пленник на корабле сумел освободиться!
Кэртис Ньютон выскочил в коридор, и, не глядя на Борк Кинга, помчался к выходному люку. К кораблю со всех сторон бежали десятки вооруженных пиратов. Капитан Фьючер оказался в западне.
Маленький, похожий на каплю, космический корабль на бешеной скорости мчался от Луны в сторону Юпитера. Это была «Комета», знаменитый корабль Фьючера. На его борту находились Джоан Рэнделл, Эзра Гурни, Ото, Грэг и Мозг.
— Еще час, и мы на месте! — обернулся к ним Ото, не выпуская из рук штурвала.
— Поздно, слишком поздно, — пробормотал Эзра. — Смотрите, сколько времени прошло с момента атаки на «Орион».
— Если этот негодяй Ру Гур, — выпрямился во весь гигантский рост Грэг, — что-нибудь сделал шефу, он за это поплатится!
— Ту Гур же не знает, что радист «Ориона» — Капитан Фьючер, — с надеждой в голосе сказала Джоан.
Но в ее глазах затаилась тревога. С тех пор, как они узнали, что пираты напали на тот самый корабль, где находился переодетый Кэртис Ньютон, им всем было не по себе.
Грэг нервно шагал взад-вперед по кабине, гигантский робот не обращал внимания даже на своего любимца. Еек, серый, похожий на медвежонка маленький зверек, безуспешно пытался поймать его за металлические ноги. Наконец, отчаявшись, он безутешно свернулся клубком рядом с Оогом, тоже маленьким и не менее толстым белым животным, которого Ото считал своим талисманом.
Только Мозг не проявлял никаких признаков беспокойства. Не то, чтобы ему было все равно. Просто он всегда умел владеть собой.
— Мы приближаемся к сектору, в котором произошло нападение, — сказал Саймон. Он знал Солнечную Систему, как свои пять пальцев. К тому же корабль начало трясти — верный признак того, что он проходит через сильные эфирные потоки, которые часто встречаются между Юпитером и Сатурном.
— Никаких следов «Ориона», — заметил Грэг, глядя в телескоп.
Внезапно в поле зрения появились два крейсера с эмблемами Планетного Патруля. Они быстро приближались к «Комете».
— Вызываю Патруль! — сказал Эзра в микрофон, настроившись на нужную волну. — Говорит маршал Гурни с борта «Кометы». Вы настигли пиратов?
— Нет, сэр, — удрученно ответил офицер. — Им снова удалось скрыться. Мы блокировали сектор, как только получили сигнал, но они каким-то образом ускользнули.
— Что с экипажем «Ориона»? — спросила Джоан.
— Охотники за радием никогда не оставляют свидетелей, — последовал ответ. — Вся команда мертва.
— Вся? — прошептала девушка.
— Шефа не могли убить, — торопливо заверил ее Ото. — Ру Гуру и его дьяволам это не под силу.
— Где «Орион»? — спросил Эзра Гурни у капитана Патруля.
— Мы оставили его дрейфовать и сообщили на Юпитер, чтобы прислали буксир. Мы продолжаем прочесывать сектор.
— Вы оставили его дрейфовать? — поразился Саймон Райт. — Вы что, не понимаете, что эфирные течения затянут его в Саргассово Море Космоса?
— О, Господи, ну конечно! — тревожно воскликнул Грэг. — Саргассово Море находится всего в десяти или в двенадцати градусах противусолонь отсюда!
— Об этом мы не подумали, — признался капитан Патруля.
— Саймон, нужно догнать «Орион», — быстро сказала Джоан Рэнделл. — Может быть, Кэртис там, раненый…
— Может и успеем, прежде чем его затянет в Саргассы, — пробормотал Мозг. Запросив данные о курсе дрейфующего корабля, он быстро сделал необходимые расчеты. — Если поторопимся, то успеем!
- Звёздные скитальцы - Эдмонд Гамильтон - Научная Фантастика
- Звездный охотник - Эдмонд Гамильтон - Научная Фантастика
- Возвращение к звездам [Возвращение на звезды, Угроза из космоса] - Эдмонд Гамильтон - Научная Фантастика
- Лора - Натан Романов - Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Научная Фантастика
- Мститель из Атлантиды - Эдмонд Мур Гамильтон - Научная Фантастика
- Браслет - Владимир Плахотин - Научная Фантастика
- Планировщик задач - Александр Протасов - Научная Фантастика
- Судный день - Эдмонд Гамильтон - Научная Фантастика
- Остров Неразумия - Эдмонд Гамильтон - Научная Фантастика
- Гостиница вне нашего мира - Эдмонд Гамильтон - Научная Фантастика